?

Log in

No account? Create an account
Папярэдні запіс Share Flag Наступны запіс
Русскоязычный Двинск без русского языка
griphon
Что меня откровенно вымораживает в путешествиях по Латвии, так это следующий момент. Вот, скажем практически полностью русскоязычный город Даугавпилс. Русских тут официально около 80%, латышей - порядка 10%.
Тем не менее, визуально ничто не говорит о том, что город русскоязычный. Практически все таблички, вывески, объявления - на латышском. Вот как так?
IMG_1412


Если вы будете гулять по Даугавпилсу, то почти не услышите государственного языка. Все вокруг говорят по-русски, на лытышском языке будет говорить примерно каждый десятый (и то не факт, что это будет латышский, а не латгальский - Даугавпилс является столицей Латгалии, основное население которой - латгалы - народ со своим языком, похожим на латышский). Что же это выходит? Русские для своего же неудобства пишут всё на чужом языке? Понятно, что есть официальный язык, но логично же продублировать. Разумеется, никто бы не стал по своей воли отказываться от такой возможности. Всё дело в законе о языке.
IMG_1521


Закон откровенно дебилен и абсурден. По нему, если ты, например, открыл магазин по продаже штор, то не можешь сделать вывеску "Шторы". Только "Aizkari" без какого-либо дубляжа. "Что вы, это же подсудное дело!" ответил мне на моё недоумение капитан небольшого кораблика. Даже стрёмно написать "Часы работы" на русском - придут из комиссии и оштрафуют ещё вдруг.
Поэтому, часто делают рисунки, чтобы было понятно о чём тут речь.
IMG_1417

Мне всегда представлялось общение со своими соотечественниками на каком-то иностранном языке какой-то нелепой игрой. Бывает ситуация, когда проходят встречи какого-нибудь "коучсёрфинга" или просто в тусовке иностранцы, так некоторые наши из уважения к ним начинают между собой тоже общаться на английском или испанском. Может оно и правильно, но я от этого испытываю некий психологический дискомфорт. Увы, миллионам русских в Прибалтике приходится в эту "игру" играть постоянно.
IMG_1227


Государственный язык доминирует во всех сферах жизни. В школах даже в русских уже 70% предментов преподаётся на нём. Все официальные мероприятия - выпускные, городские праздники, концерты в местном д/к - всё должно обязательно проходить только на латышском, даже если участвуют в них одни русские.
IMG_20180902_172140

Существует специальная языковая комиссия, которая ходит по разным официальным учреждениям, по кафе, школам, университетам. Сотни балбесов, которые больше ничего не умеют, ходят и проверяют, чтобы все разговаривали на правильном языке при исполнении своих обязанностей.
IMG_1418

Понятное дело, что в транспорте все автоинформаторы и маршрутоуказатели на латышском. Однако когда информатор ломается, водительница трамвая КТМ-5, полного бабок с рынка, берёт микрофон с характерным москальским акцентом объявляет "Nākuma pietura Butlerova iela". Что мешает её брякнуть неразборчиво "следующая - центральный рынок", как делают её коллеги из других КТМ-5? Пассажирам только понятнее будет. А вот, мешает, на штраф только так нарвёшься...
IMG_1613

Отвратительная ситуация, когда государство считает допустимым совать свой поганый нос в частную жизнь людей и указывать им на каком языке в каких ситуациях разговаривать. Мне непонятно, как такое может кем-то считаться нормой. Особенно в странах, позиционирующих себя, как "свободные и демократические".
IMG_20180902_171827

"Раз живём в Ук.. Латвии - значит должны говорить на у.. латышском" обязательно скажут какие-нибудь дебилы. Какое-то дремучее представление о том, что в одной стране обязательно должен быть только один язык. Как выживает, скажем, Бельгия с двумя языками. Или одна из самых благополучных стран мира Швейцария - вообще с тремя (а официально даже с 4)?
Ещё хорошо бы было ткнуть таких поборников языковой часты в пример соседней Финляндии. Шведский государственный ради 6% шведов! Слабо Латвии или Эстонии, а?
IMG_1588


Чтобы понять всю степень абсурда, вот вам пример как происходит урок по физике в русской школе.
Русская учительница объясняет русским детям, скажем, явление электромагнитной индукции. На латышском. Потом спрашивает: "понятно?". Дети хором отвечают: "непонятно". Ну хорошо, тогда учительница начинает на пальцах уже объяснять то же самое на великом могучем.
IMG_20180902_200732

Эта практика приводит к забавным результатам - русские дети, уча с детства два языка, лучше развиваются и порой сдают выпускные экзамены по латышскому лучше, чем сами латыши. Или когда латыши из-за незнания русского становятся менее конкурентоспособными на рынке труда. Вакансии со знанием русского для них закрыты, а русские практически все владеют латышским. Эта ситуация сильно бесит националистистов у власти, но сделать они тут ничего не могут - рынок есть рынок.
IMG_1210

А вот, скажем, даугавпилсский университет. К сожалению, было воскресение и последний день каникул, а то бы можно было зайти внутрь и посмотреть учебный процесс в деле.
IMG_1678

Однако ущемление основного языка в городе видно и перед университетом.
IMG_1679


Некоторые, всё же, играют с огнём. :)
IMG_1526

Впрочем, насколько я понимаю, немного "иностраного" языка можно. 20 фраз на латышском и три слова на русском ещё допустимо.
IMG_1328

Прислали новость, демонстрирующую степень царящего абсурда - в Елгаве оштрафовали вокзал за использование русского и английского языков. Обратите внимание - там идут рассуждения на тему того, удобны ли надписи на русском туристам! То, что русский на указателях может быть нужен местным жителям, даже не рассматривается - они по умолчанию обязаны держмовой владеть!
IMG_1438

Если частное объявление, то, в принципе, можно маленьким шрифтом где-нибудь с краешку по-русски продублировать.
IMG_1399

Пост про Даугавпилс, но ситуация в той или иной степени характерна для всей Латвии. Даже в Риге, которая наполовину русскоязычна, стоило бы дублировать информацию на русский. Однако вот центральный рынок, на котором торгуют, в большинстве своём,, русские бабушки. Всё на латышском..
IMG_9814

В остальной Латгалии русских тоже довольно много, хоть и процентно меньше, чем в её столице. Проблемы те же.
Город Резекне. На улицах вы будете слышать примерно 2/3 русского и треть латгальского и латышского. Найди слово на русском :))
IMG_20180902_195458

Там же. Кстати, почему не "Akvariums"?
IMG_20180902_195344

Всё, что касается сферы обслуживания, в принципе допускает использование русского. Всё-таки, бизнес. Поэтому, там, где языкоприменение не успели зарегламентировать, великий и могучий обязательно появится. Пешеходная улочка Юрмалы - главного курорта страны. Опять же, потому что туризм, много гостей из России.
IMG_0125

Уличный указатель. Такие были распространены по всей Латвии. Но, скажем, даже в наполовину русскоязычной Риге нижнюю часть повсеместно замазывали(!!!). То, что тут она читается, уже маркер того, что в городе живут в основном русские. Критической массы поехавших головой на национализме, чтобы подобным заниматься, тут просто не набралось.
IMG_1149

То, как удобнее людям разговаривать, хорошо видно из частных нелегальных объявлений. 99% из них - на языке Пушкина и Достоевского.
IMG_1610

Сразу виден контраст официального и неофициального.
IMG_20180902_172309

Или вот другая незарегламентированная сфера - книготорговля. 95% продаваемых в Даугавпилсе книг - русские.
IMG_1312

Может где-то и примостилась тут латышская книжечка, но если только совсем незаметно..
IMG_1314

Вот это понравилось :))
IMG_1449
[Заморочился и перевёл..]Krievijas un Rietumu savstarpējo attiecibu maz zināmas lappuses. Kā britu karaliene flirtēja ar padomju jūrnieku. Kapēc poļi uzbruka guļošiem krievu karaviriem, bet tagad grauj pieminekļus padomju kareivjiem. Kapēc ASV organizē apvērsumus trešās pasaules valstis. Kā vācieši izrīkojās ar karagūstekņiem ķeizara un kā Hitlera laikā

Малоизвестные страницы российско-западных отношений. Как британская королева развелась с советским матросом. Поляки атаковали спящие российские войска, но теперь они разрушают памятники советским солдатам. Соединенные Штаты организуют революции в странах третьего мира. Как немцы шли с военнопленными во время Кайзера и Гитлера



Латышские книги я нашёл только в одном магазине из нескольких - это был филиал какой-то известной книжной сети, распространённой во всей Латвии. И то их тут - меньшинство.
IMG_1454


Зато нашлась вот такая забавная книженция. Что бы, вы думали, это такое?
IMG_1455


Список телефонов и данные членов компартии и не только..
IMG_1457

Зачем? Аналог "миротворца"?
IMG_1459


Магазинчик с сувенирами неожиданно удивил..
IMG_1318

Майки и матрёшки с самым вежливым из людей :)) Даже удивляет, что это тут не запрещено, как сами знаете где.
IMG_1321


Впрочем, что ни говори, несмотря на все языковые маразмы, Латвия, всё же, остаётся относительно свободной страной. Да, на Украине такое уже немыслимо. Ужасно осознавать, что всего за 2-3 года она по тоталитарности уже уверенно опередила Латвию. Хотя по некоторым аспектам типа языковых инспекторов или запрета вывесок на русском, она ещё пока не дотягивает. Но думаю, до этого в "незалежной" быстро дойдёт - все тенденции на лицо.
IMG_1496

Впрочем, объективности ради, на бытовом уровне в Латвии практически нет языковых конфликтов. Также, как и в аналогичных странах, всё это искусственно раздувается сверху. На практике знающие русский латыши спокойно на него при необходимости переходят. Равно как и русские - на латышский. Особой ксенофобии да и какой-либо вражды между русскими и латышами в Латвии нет.
IMG_1640

Как бы то ни было, за 28 лет независимости латвийские русские как-то привыкли к такой ситуации, свыклись с ущемлением своих прав, и их, как и латышей, больше парят экономические вопросы. То, в какую задницу загнало страну "проевропейское" правительство, развалило всё, что можно, и продолжает разваливать. Факт, что Латвия продолжает пустеть, народ массово мигрирует в более благополучные места.IMG_1693

А я ходил и вспоминал как за пару недель до этого был в Казахстане. Почему там ничего этого нет? Нет языковых комиссий, программы закрытия русских школ, запрета на русские объявления. Ситуация очень схожа с латвийской - и соотношения титульной нации и русских примерно одинаковы. Однако, казахский язык никак не страдает от этого, не исчезает. Русские также его учат. Нет подобной русофобии на государственном уровне и в Молдове.
IMG_1453

Может и не стоило и тут про Украину снова упоминать. Но ничего не поделаешь - как-то очень уж поразительно схожие тенденции. Паталогическая ненависть к языку, на котором говорит значительная часть населения. Методы даже схожие. Причём в одном из случаев эта ненависть исходит практически от носителей этого самого языка. Вот и как после этого не верить в то, что Прибалтика и постмайданная Украина управляются откуда-то из одного центра?
IMG_1568






ПОДПИСАТЬСЯ НА ЖУРНАЛ

Featured Posts from This Journal

  • Латвия. Разные железнодорожности

    В дополнение к поездам Москва - Рига и Гулбене - Алуксне довелось в эту поездку наснимать всяких разных железнодорожных красивостей в Латвии. Тут…

  • Русский язык на Украине и не только

    Тема русского языка на Украине настолько заезжена и избита, что было бы неуважением к себе про неё писать. Однако интересно обсудить это, как…

  • Двадцать лет в пути

    Их было 15. Они жили дружно, одной большой семьёй. Вместе радовались, вместе переживали, ходили друг другу в гости. Но 20 лет назад их пути…


promo griphon february 5, 2016 18:12 35
Buy for 20 tokens
Итак, друзья! Радостное событие свершилось: наш путеводитель по Южной Америке, выпущенный в серии "Путешествуем сами", наконец-таки готов! 8 февраля будет презентация путеводителя в Питере (Библиотека им. Крупской, Октябрьская наб., д.64, корп.1. 19.00). 1 марта - в Москве (Экоцентр "Воробьевы…

В Бельгии и Швейцарии не было завоевания с репрессиями. Не было насильного насаждения чужого народа.
Теперь тамошние русские пожинают плоды предыдущих поколений имперской политики.

Ой ли.. В средние века там чего только не было.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
Общался с украинцами Египта на эту тему, они приводили в качестве аргумента ситуацию в Беларуси , где белорусский на грани исчезновения. Они ссылались на адекватных украинских националистов, по мнению которых, они пытаются сделать язык обучения в школах, в универах, на тв с доминированием укоаинского , так как , по их мнению , они последнее поколение , кто знает украинский. При этом, они считают , что русский никогда никуда не уйдёт, останется навсегда языком международного общения.
На мой аргумент, о том, что украинцам и белорусам повезло иметь именно по 2 родных языка, они с сожалением упоминали, что сейчас из русского на официальном уровне пытаются сделать через вдалбливание в головы подрастающему поколению мысль, что русский -язык метрополии, колонизаторов.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
Был в Волгограде.Передёрнуло от надписей от надписей на немецком в старинном стиле(не вспомню как называется).

Не нравится? Так вали в Рязань!
Аааа, в рязанское говно не хочется возвращаться...
тогда терпи и не скули!

"Хроники русофобии" на латышском — это пять! Пост нужно было озаглавить "Rusofobijas hronikas".

В 2011 году как минимум в жилых окраинах большинство названий улиц было на двуязычных табличках. Причем, что интересно, латышское название не переводилось, а просто транскрибировалось, даже в случаях типа "Ciolkovska iela" - "Ул. Циолковска", а не "Циолковского", и на двуязычной карте города, купленной в местном ларьке, было так же.

И в советское время по-русски писали названия улиц:
Револуцияс
Радиотехникас
Киевас
и т.д

(Deleted comment)
А как в России с дубляжами другими языками?

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
Русских в Латвии силой никто не держит. Не нравится - чемодан, вокзал, Рязань.

Проще дождаться, пока все титульные свалят на ирландские огороды.

(Deleted comment)
ну вот у нас (в Казани) ситуация, где законодательно надо дублировать все. но как. есть закон о языках, который никак не детализирует, что нужно дублировать и кому проверять за нарушение. и фактически все регулируется местными актами, например, правилами благоустройства города уточняется, что таблички с режимом работы должны быть на двух языках. но с местными актами интересно - когда административно-технической комиссии устроили флешмоб с жалобами на конкретные недвуязычные надписи, то они сначала побегали и поштрафовали. потом вывернулись, исходя из того, что это нарушение более высокого республиканского закона, а кто должен за это нарушение штрафовать - не установлено (как будто бы от этого факта это перестало быть и нарушением местного закона, но вот такие вот они у нас, не любят навязанных флешмобов). ну а есть сферы, которые сразу заявляют, что регулируются только федеральными нормами, и что отвергают республиканский закон в плане обязательности исполнения, а выполняют когда хотят лишь на добровольной основе - по такому принципу у нас двуязычние на железной дороге.

то есть, у нас идею автора журнала о прелести двуязычия и дубляжа очень спустя рукава реализуют. а главное, если возникнет какой-то активист, которому захочется какие-то нарушения устранить, то его пустят по кругу волокиты, но так и не удовлетворят ни одну просьбу.

я не думаю, что указанные у нас причины как-то могут быть актуальны для Латвии, но я вполне понимаю как устроена мотивация и в украинском и в казахстанском случае. у нас язык жив, но он всегда находится в низшей страте общества, и при любом контакте (семейном, бытовом и прочем) носителя татарского языка с носителем русского осознается высокий престиж русского и низкий престиж татарского. если даже владеющие татарским молодые люди познакомятся в компании молодежи, где будет общение на русском, они привыкают уже в семейной жизни говорить на русском друг с другом. то есть путь сохранения языка разделяется на две дорожки - "тундра с тундрой" или "свидомые со свидомыми", как бы тут обозначили со стороны поверхностно знакомые со спецификой этого всего. и если в случае с Казахстаном первая дорожка вполне себе создает нужное количество говорящих для поддержания языка, то у нас все по-европейски в плане рождаемости и вотт так вот. поэтому сторонники второй дорожки конечно хотели бы, чтобы табличками татарскими "языковой ландшафт" был покрыт даже в ситуациях, когда он не используется в конкретных местах в быту, но просто для демонстрации самим же сомневающимся татарам в том, что их язык не является второстепенными и менее престижным...

Гуманитарные издевательства прибалтийских лимитрофов над русским населением — это месть карликов за осознание своей никчёмности.


Какой же ты антифашист однако. Живое подтверждение ума Черчеля.

Кстати, есть такой момент. По-латышски Европа, как известно, будет Eiropa, соответственно единая евровалюта должна называться eiro. Однако из Брюсселя сказали, что евро во всех языках должно писаться одинаково, и все тут. Ну и что, латыши, так гордящиеся чистотой своего языка, встали в позу и прогнулись, в итоге на купюрах евро сейчас есть надписи кириллицей, а на латышском нет.

Написание euro для офиц. документов.
Так обычно пишут eiro, ингогда eira...

Ну как бы и да и нет.
Ситуацию с развитыми странами сравнивать сложно. В Финляндии шведы вполне себе владеют финским. Я искренне не понимаю, как можно жить десятки лет в Латвии и не знать латышского. Простите, но если такие люди и есть, то это клинические дебилы. К ним и относиться надо с соответствующим медицинским подходом, впрочем сомневаюсь, что такие и русским нормально владеют. Это реальный диагноз, обычно видно сразу.
Далее. В Бельгии и Швейцарии вполне себе можно на соответствующих территориях работать, зная только местный язык. При том а)есть работа, б) если её нет - есть пособия. Может Латвия, тем более русскоязычные её районы таким похвастаться? Вы же сами пишете, что знание русского - бонус в карьере, а в курортных районах бизнес русским вполне оперирует. Выходит, что страдают только те, кто не в состоянии выучить язык живя всю жизнь в Латвии и не умея создать интересный для россиян бизнес?
В общем - да, я за двуязычие. Но оно должно основываться на взаимном уважении. Станут ли русские дублировать объявления на латышском, если им разрешат писать как вздумается? Станут ли учить его? Станут ли говорить с собеседником, который русского не знает? У русских везде увы сложилось мнение, что им все должны, просто потому что их много. Наглядный пример последних дней в РФ: министра образования Башкирии раскритиковали за ошибки в фразу на русском. Разумеется критикующие не в состоянии ни сформулировать ту же фразу на башкирском, ни объяснить, почему вообще министр образования Башкирии обязана русским владеть, тем более - идеально. К сожалению, неуважение к чужим языкам у нас считается как-то очевидным и правильным, и пока такое отношение не изменится - будет меняться к худшему и отношение других народов к нам.
И последнее - мб это чисто туристический опыт, но жопнее всего в Балтии выглядели места где лучше всего владели русским (а конкретно - Вильнюс, где уж я никак русский массово услышать не ожидал). Сам бы не поверил и назвал бы такое русофобией года три назад, может, я был "не в тот сезон, не в тех местах", и вроде никакой логики в этом нет, но - по впечатлениям от городов выходит именно так.

жопнее потому что этим местам достаётся меньше всего европейских дотаций и госзаказов. двойные стандарты цэевропа же

(Deleted comment)
О, лабусрач вместо хохлосрача, наконец-то что-то новое:)

А все равно хохлы понабежали.

(Deleted comment)
Латвия продолжает пустеть, народ эмигрирует в лучшие места...
Именно поэтому русские тут не спешат в 'родную гавань'?

Так никто не запрещает кацапским дегенератам у которых рвет пердак от отсутствия русских слов в чужом государстве собрать чемодан и свалить в Рашку с ее скрепами, духовностью и боярышником.